Psalm 2, rA
The Book of Psalms
Book I
Section 1: Saturday Vespers
Division 1:1
Psalm 2 LXX
ἵνα[1] τί[2] ἐφρύαξαν[3] ἔθνη[4] καὶ[5] λαοὶ[6] ἐμελέτησαν[7] κενά?[8] παρέστησαν[9] οἱ βασιλεῖς[10] τῆς γῆς[11] καὶ οἱ ἄρχοντες[12] συνήχθησαν[13] ἐπὶ[14] τὸ αὐτὸ[15] κατὰ[16] τοῦ κυρίου[17] καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ[18] αὐτοῦ[19] διάψαλμα.[20] διαρρήξωμεν[21] τοὺς δεσμοὺς[22] αὐτῶν[23] καὶ ἀπορρίψωμεν[24] ἀφ'[25] ἡμῶν[26] τὸν ζυγὸν[27] αὐτῶν.
ὁ κατοικῶν[28] ἐν οὐρανοῖς[29] ἐκγελάσεται[30] αὐτούς[31] καὶ ὁ κύριος[32] ἐκμυκτηριεῖ[33] αὐτούς.
τότε[34] λαλήσει[35] πρὸς[36] αὐτοὺς ἐν[37] ὀργῇ[38] αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ[39] αὐτοῦ ταράξει[40] αὐτούς.
ἐγὼ[41] δὲ[42] κατεστάθην[43] βασιλεὺς[44] ὑπ'[45] αὐτοῦ ἐπὶ σιων[46] ὄρος[47] τὸ ἅγιον[48] αὐτοῦ.
διαγγέλλων[49] τὸ πρόσταγμα[50] κυρίου[51] κύριος εἶπεν[52] πρός με[53] υἱός[54] μου[55] εἶ[56] σύ[57] ἐγὼ σήμερον[58] γεγέννηκά[59] σε.[60] αἴτησαι[61] παρ'[62] ἐμοῦ[63] καὶ δώσω[64] σοι[65] ἔθνη τὴν κληρονομίαν[66] σου[67] καὶ τὴν κατάσχεσίν[68] σου τὰ πέρατα[69] τῆς γῆς.
ποιμανεῖς[70] αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ[71] σιδηρᾷ[72] ὡς[73] σκεῦος[74] κεραμέως[75] συντρίψεις[76] αὐτούς.
καὶ νῦν[77] βασιλεῖς σύνετε[78] παιδεύθητε[79] πάντες[80] οἱ κρίνοντες[81] τὴν γῆν.[82] δουλεύσατε[83] τῷ κυρίῳ[84] ἐν φόβῳ[85] καὶ ἀγαλλιᾶσθε[86] αὐτῷ[87] ἐν τρόμῳ.[88] δράξασθε[89] παιδείας[90] μήποτε[91] ὀργισθῇ[92] κύριος καὶ ἀπολεῖσθε[93] ἐξ[94] ὁδοῦ[95] δικαίας[96] ὅταν[97] ἐκκαυθῇ[98] ἐν τάχει[99] ὁ θυμὸς[100] αὐτοῦ. μακάριοι[101] πάντες οἱ πεποιθότες[102] ἐπ' αὐτῷ.
https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/chapter.asp?book=24&page=2
http://biblehub.com/sepd/psalms/2.htm
All Greek notes are derived from the following
authoritative resources:
AGL: The Analytical Greek Lexicon
(Zondervan, Grand Rapids, 1973)
Dana, H. E. and J. R. Mantey, A Manual
Grammar of the Greek New Testament (Macmillan, Toronto, 1957)
Psalm 2 Translation
Why is it that the nations riot[103] and the
peoples meditate emptiness? The kings of
the earth take a stand. The princes were
assembled to plot against the Lord, and
against His Christ chanting, “Let us tear apart their ties, and cast off their yoke
from us.”
He dwelling in the heavens ridicules them. The Lord mocks them. Then He speaks to them in His anger. In His fury, He terrifies them.
I, now I am appointed king under Him, over
Zion, His holy mountain. I publish the statute
of [the]
Lord. [The]
Lord said to Me. “You [are] My Son, yes, You. I, today I bring You forth. Ask from Me.
I give You nations [for] Your
inheritance, and Your spoils, the ends of the earth. You pastor them with an iron staff. You shatter them like a potter’s vessel.”
Now, kings, Understand. Be chastened, all the judges of the
earth. Be enslaved to the Lord with fear. Rejoice in Him with
trembling. Embrace chastening, lest at
any time the Lord be angry, and you be destroyed from the path of righteousness, when
His fury is quickly inflamed. Very blessed
[are] all those who put their confidence
in Him.
Commentary
The universal uproar in the world is set in lethal
opposition to everything God the Father does through God the Son. The futility of the world’s commitment to war
against God is met with uproarious laughter, followed by fury, and its
resultant terror.
Three redundant repetitions emphasize the futility of the
world’s cause: “I, now I,’ “You ... yes, You,” and “I, today
I.” We might have translated, “Now I am assuredly
appointed king ... “You [are] certainly
My Son. Today I definitely bring You
forth.” Satan expects his own victory in
the Crucifixion, but experiences his own defeat in the Coronation of the true
king. ΙΣ ΧΣ ΝΙΚΑ! As a coronation present, Jesus receives the
rule over all nations (Daniel 2:44-45).
As the spoils of war Jesus receives the ends of the earth (Acts 1:8).
Instead of the hoped for cruel Pharaoh, described by MT, the
new nation receives the shepherd king, first pictured in David. He picks up the yoke, the cross, which the
princes would cast aside. He exchanges the
scepter for the staff. Yet, He is not to
be trifled with. His staff is still
iron. The nations are all crushed. Only one nation remains.
The new nation is built on wisdom. Former dignitaries receive the humiliation of
child training. Peoples discover that
the path to genuine freedom lies in becoming God’s slave. Kissing the Son is identical to embracing His
rule, His discipleship, His pedagogy.
Repentance brings increased awareness of our narrow escape, so we
tremble at the same time we rejoice.
However, those who prefer the wrath of God will find it quickly enough.
A new major theme greets us in Psalm 2. Psalms is in part an ode to God’s King and
kingdom. This is not a separate theme:
for God rules by His Law in this new nation.
What we find here is His Law of freedom, love, and mercy: the Kingdom of
Kindness. The primary use of God’s Law
is a sure guide for Christian living. The
blessing of Psalm 1 is singular. Here it
is plural.[104]
[3] ἐφρύαξαν Aorist indicative active, third plural of φρυάσσω: snort, neigh, stamp like a horse; be noisy,
fierce, insolent, tumultuous, rage, riot.
[4] ἔθνη
Neuter nominative and accusative plural noun ἔθνος,
εος,
τό:
nations. Here, including the Jews. The prophetic eye of the psalmist sees that
the Jews are behaving like the heathen before Pilate.
[7] ἐμελέτησαν Aorist indicative active, third plural of μελετάω:
to give painful attention, study diligently, premeditate, plan, plot.
[8] κενά Accusative
plural adjective κενός, ή, όν: vain, devoid
of all content, meaning, or purpose, empty, emptiness.
[9] παρέστησαν Aorist indicative active, third plural of παρίστημι:
to stand beside, take a united stand.
Not middle, hence, they take a stand.
[10] οἱ βασιλεῖς Masculine nominative plural noun βασιλεύς, έως, ὁ; not
accusative since accusative requires τοῦς βασιλεῖς: the kings.
[11] τῆς γῆς Feminine
genitive singular noun γῆ, γῆς, ἡ:
of the land, of the earth. There is a
remote possibility that land emphasizes Israel in contrast to the sea that
emphasizes the gentile nations. However,
this idea is more than a stretch here.
[12] καὶ οἱ ἄρχοντες Masculine nominative plural noun ἄρχων,
οντος, ὁ from ἀρχή: to be first,
prince, and the princes.
[13] συνήχθησαν Aorist indicative passive, third plural of συνάγω: to assemble, collect, convene, convoke,
gather, meet, bring together, they were brought together.
[15] τὸ αὐτὸ
Neuter nominative and accusative singular reflexive pronoun αὐτόϛ, ή,
ό:
here used as a third person pronoun, him, upon or against it, the thing.
[18] καὶ κατὰ
τοῦ χριστοῦ Masculine genitive
singular noun χριστός, οῦ, ὁ from χρίω: to anoint, and
against His Anointed, Christ, Messiah.
[19] αὐτοῦ Genitive singular reflexive pronoun αὐτόϛ, ή, ό: here
used as a third person possessive pronoun, His.
[20] διάψαλμα Neuter nominative singular noun
διάψαλμα[τ], ατος, τό, a contraction of διά + ψαλμα: apart from the psalm,
through the psalm, selah, consider, chant.
[21] διαρρήξωμεν Future indicative active, first plural of διαρρήσσω, a contraction of δια + ρήσσω or ρήγνυμι: to rend,
shatter, break, burst, dash in pieces, apart, or asunder.
[22] τοὺς
δεσμοὺς Masculine accusative plural noun δεσμός, οῦ, ὁ from δέω: to
bind, obligate, tie, ties.
[23] αὐτῶν Genitive plural reflexive pronoun αὐτόϛ, ή, ό: here
used as a third person possessive pronoun, their
[24] καὶ ἀπορρίψωμεν Future indicative active, first plural of ἀπορρίπτω, a contraction of ἀπο + ρίπτω: to throw off or away.
[27] τὸν ζυγὸν Masculine accusative singular noun ζυγός, οῦ, ὁ: cross bar,
beam, balance, yoke. The connection with
the Crucifixion is perhaps ironic. One
cross is traded for another.
[28] ὁ κατοικῶν Present active participle, masculine nominative singular
from κατοικέω: the One abiding, dwelling, living, inhabiting.
[30] ἐκγελάσεται Future indicative active, third singular of ἐκγελάω, a contraction of ἐκ + γελάω: to laugh out,
burst out laughing, laugh out loud, ridicule.
[33] ἐκμυκτηριεῖ Future indicative active, third singular of ἐκμυκτηρίζω, a contraction of ἐκ + μυκτηρίζω: to contract the nose in contempt and derision, deride,
mock.
[35] λαλήσει Future indicative active, third singular of λαλέω: talk, speak, say, introduces a direct quote.
[39] καὶ ἐν τῷ θυμῷ
Masculine dative singular noun θυμός, ου, ὁ from θύω: to
offer, burn, anger, wrath, fury.
[40] ταράξει Future indicative active, third singular of ταράσσω: agitate, trouble; with fear, terrify.
[41] ἐγὼ Nominative
first singular personal pronoun ἐγὼ, ἐμοῦ
or μοῦ: I, me, mine, we, us, our, ours.
[43] κατεστάθην Aorist indicative passive, first singular of καθίστημι, a contraction of καθ + ίστημι: place, set,
appoint.
[48] τὸ ἅγιον Neuter nominative singular adjective ἅγιος,
ία,
ιον:
, set apart, dedicated to, sanctified, holy.
[49] διαγγέλλων Present active participle, masculine nominative singular
from διαγγέλλω:
to publish publicly.
[50] τὸ πρόσταγμα Neuter nominative singular noun πρόσταγμα, ατος, τό from τάσσω,
a
contraction of πρός + ταγμα: command, decree.
[53] πρός
με Accusative first singular personal
pronoun ἐγὼ,
ἐμοῦ or μοῦ:
I, me, mine, we, us, our, ours.
[59] γεγέννηκά Perfect indicative active, first singular of γεννάω: to create, be born, become, beget,
appoint. In Greek culture, the mother
begat at birth; but, the father begat when he officially acknowledged the child
by picking it up. Since Christ is
eternally begotten of the Father, we look at this as Christ’s public
acknowledgement or presentation: the coronation of the king, if you will. There is no support for a theology of
Christotokos in these words. Jesus is
the eternal Son of God. He did not
become the Son of God by being born of Mary.
[61] αἴτησαι Aorist imperative middle, second singular of αἰτέω: to petition, request,
ask. See AGL, p. xxi, the form of the aorist imperative middle φίλησαι with antepenultimate accent. Not to be mistaken for the infinitive with
penultimate accent.
[66] τὴν κληρονομίαν Feminine accusative singular noun κληρονομία, ας, ἡ from κληρονόμος, a contraction
of κλῆρος + νόμος: assignment by
law, inheritance.
[68] τὴν κατάσχεσίν Feminine accusative singular noun κατάσχεσις,
εως,
ἡ
from κατέχω, a contraction of κατά + έχω, the second
accent is attracted from the subsequent pronoun: to hold with a firm grip, an
unbreakable grip, possess; a possession.
[69] τὰ πέρατα Neuter accusative plural noun πέρας, ᾶτος,
τό:
extremity, uttermost part, conclusion, termination, end.
[70] ποιμανεῖς Future indicative active, second singular of ποιμαίνω from ποιμήν, ένος, ὁ: to rule
(Matthew 2:6; Revelation 2:27; 12:5; 19:15), feed (Revelation 7:17), shepherd,
pastor. The Gospel emphasis is unique to
LXX. Both J p-H and MT
have lost something important.
[71] ἐν ῥάβδῳ Feminine dative singular noun ῥάβδος,
ου, ἡ: rod, wand, scepter, staff. The shepherd king exchanges his scepter for a
staff.
[74] σκεῦος Neuter nominative singular noun σκεῦος, εος, τό: container,
utensil, instrument, vessel.
[75] κεραμέως Masculine genitive singular noun
κεραμεύς, έως, ὁ from κέραμος, ου, ὁ (we expected a feminine here, pottery): potter.
[76] συντρίψεις Future indicative active, second singular of συντρίβω, a contraction of συν + τρίβω: to rub together, weaken, bruise, break, smash, shatter.
[78] σύνετε Aorist imperative active, second plural of συνίημι,
a
contraction of συν
+ ἵημι: to send together, understand, comprehend thoroughly, see clearly, be
wise.
[79] παιδεύθητε Aorist imperative passive, second plural of παιδεύω from παιδός, ὁ, ἡ: be instructed,
taught, scourge. To instruct an adult of
great public rank as if he were a child is severe punishment, chastise,
chasten.
[81] οἱ κρίνοντες Present active participle, masculine nominative plural
from κρίνω: judge, the ones who judge.
[86] καὶ ἀγαλλιᾶσθε Present imperative middle,
second plural of ἀγαλλιάω: celebrate, praise, exult, rejoice.
[90] παιδείας Feminine genitive singular noun παιδεία, ας, ἡ: instruction, discipline,
correction, chastisement.
[92] ὀργισθῇ Aorist subjunctive passive,
third singular of ὀργίζω: he should be provoked to anger, should be angered. Alternatively, aorist passive
participle, masculine dative singular from ὀργίζω: attendant
circumstance, he having been provoked to anger.
[93] ἀπολεῖσθε Future indicative middle, second plural of ἀπόλλυμι,
a
contraction of ἀπό + ὄλλυμι, ὄλεθρος: to kill, put to death, destroyed,
lost. Luke 13:3, 5.
[95] ὁδοῦ
Feminine genitive singular noun ὁδόϛ, οῦ, ἡ: way, road,
direction, course (of action), system (of doctrine).
[97] ὅταν
Conjunction, a contraction of ὅτε
+ ἄν: in case of, at that time, on that
occasion, whenever, when.
[98] ἐκκαυθῇ Aorist subjunctive passive,
third singular of ἐκκαίω, a contraction of ἐκ + καίω: he should be burned forth, kindled, ignited,
inflamed. Alternatively, aorist
passive participle, masculine dative singular from ἐκκαίω: attendant
circumstance, he having been burned forth, kindled, ignited, inflamed.
[99] ἐν τάχει Neuter dative singular noun τάχος, εος, τό from ταχύς: hastiness,
immediateness, quickness,
[100] ὁ θυμὸς Masculine nominative
singular noun θυμός, ου, ὁ from θύω: to
offer, burn, anger, wrath, fury.
[102] οἱ πεποιθότες Perfect active participle, masculine nominative plural
from πείθω: to persuade,
convince, trust, confidence. The one
putting confidence in.... Philippians
3:3.
[103]
We have chosen the characteristic interpretation throughout, because we believe
that this Psalm expresses eternal ideas.
Anyone desiring to follow the tenses involved more rigorously is free to
do so. Alternately, the text can be
viewed in the time frame of Jesus before Pilate. In any case, the meaning should not be
significantly changed.
[104]
This change in number is not observed in the MT. It may represent a LXX mistranslation
(unlikely) or a subtle observation now lost to the MT.
[105] If you have been blessed or helped by any of these meditations,
please repost, share, or use any of them as you wish. No rights are reserved. They are designed and intended for your free
participation. They were freely
received, and are freely given. No other
permission is required for their use.
Comments
Post a Comment