Psalm 1, rA

The Book of Psalms

BOOK  I 

Section  1:  Saturday Vespers

Division  1:1 

Psalm 1 LXX
Μακάριος[1] ἀνήρ,[2] ὃς[3] οὐκ[4] ἐπορεύθη[5] ἐν βουλῇ[6] ἀσεβῶν[7] καὶ ἐν ὁδῷ[8] ἁμαρτωλῶν[9] οὐκ ἔστη[10] καὶ ἐπὶ καθέδραν[11] λοιμῶν[12] οὐκ ἐκάθισεν[13].  Ἀλλ’[14][15] ἐν τῷ νόμῳ[16] Κυρίου[17] τὸ θέλημα[18] αὐτοῦ[19], καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει[20] ἡμέρας[21] καὶ νυκτός[22].  Καὶ ἔσται[23] ὡς[24] τὸ ξύλον[25] τὸ πεφυτευμένον[26] παρὰ[27] τὰς διεξόδους[28] τῶν ὑδάτων[29] ὃ τὸν καρπὸν[30] αὐτοῦ δώσει[31] ἐν καιρῷ[32] αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον[33] αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται,[34] καὶ πάντα[35] ὅσα[36] ἂν[37] ποιῇ[38] κατευοδωθήσεται[39].
Οὐχ οὕτως[40] οἱ ἀσεβεῖς[41] οὐχ οὕτως, ἀλλ’ ἢ ὡσεὶ[42] χνοῦς[43] ὃν[44] ἐκριπτεῖ[45] ὁ ἄνεμος[46] ἀπὸ[47] προσώπου[48] τῆς γῆς[49].  Διὰ[50] τοῦτο[51] οὐκ ἀναστήσονται[52] ἀσεβεῖς ἐν κρίσει[53] οὐδὲ[54] ἁμαρτωλοὶ[55] ἐν βουλῇ δικαίων[56].  τι[57] γινώσκει[58] Κύριος[59] ὁδὸν[60] δικαίων, καὶ ὁδὸς[61] ἀσεβῶν ἀπολεῖται[62].
http://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/chapter.asp?book=24&page=1
http://biblehub.com/sepd/psalms/1.htm
All Greek notes are derived from the following authoritative resources:
AGL: The Analytical Greek Lexicon (Zondervan, Grand Rapids, 1973)
Dana, H. E. and J. R. Mantey, A Manual Grammar of the Greek New Testament (Macmillan, Toronto, 1957)
Psalm 1 Translation
Blessed [is the] man who does not follow [the] wishes of [the] wicked.  In [the] path of evil doers, he stands not.  On the seat of [the] trouble makers, he sits not.  But, his will [is] in the law of [the] Lord.  On His law, he meditates day and night.  He is like the tree, planted beside the water’s paths, who gives his fruit in his time.  His leaf [is] not ripped away.  Everything he does follows the good path.
Not so, the wicked, not so: but [are] as if dust, which the wind rips out from the face of the earth.  Through this, [the] wicked do not stand up in [the] judgment, nor sinners in [the] wishes of [the] righteous.  Because [the] Lord knows, [the] path of [the] righteous.  [The] path of [the] wicked perishes.
Commentary
The Blessed Man, Jesus Christ is set in diametrical opposition to wicked sinners, the children of Adam.  “Not so, the wicked, not so:” the psalmist exclaims.  The wicked simply perish, but the declaration, shall, is applied to the blessed righteous, Jesus, with all who are in Him.
Path is repeated four times, making it also emphatic.  Greek amplifies the path emphasis by using it to describe the motion of water and the outcome of Godly behavior.  Path is about the habitual persistent lifestyle and world view that results from faith in God’s Law as expressed in the Pentateuch, and resultant quest to do God’s will.  Only Jesus, the second Adam accomplishes these things.  We receive them and are obedient to them as gifts of His grace.  This is called the good path.
This psalm sees Law and Gospel or grace, not as opposing tensions, but as the same thing.  The Blessed Man sets His will or delight in the Torah of יהוה.  Only Jesus has the power to accomplish this, but faith walks with Jesus in love: these are termed, the righteous.  To obey the Gospel is to obey the Law, Torah.
On the other hand, wicked sinners are confronted with a grim and terrifying prospect.  Having habitually and persistently committed themselves to war with God, they can anticipate only death.  Having refused the water of life, they throw their leaves to the ground in rigor mortis.  They experience a kind of resurrection but know nothing of its beautiful blessedness.  They have no one to blame but themselves.  They perish.
To walk with is to follow the crowd, to go along with the popular, to move with the herd, to accept the status quo.  To stand is to adopt a lifestyle, to accept a corrupted anti-God, anti-Christ worldview.  To sit is to assume a position of authority.  Kings and judges sit when they rule.  Rabbis sit when they teach.  The wicked, in their limited way, run this world.  Yes, some of our own leaders are a pestilence on humanity.
Jesus of Nazareth is the healing cure.  He wrote the Law.  He fulfilled the Law.  He is the complete and express embodiment of the Law.  It is possible for us to be in Him, and thus embrace the Law in love.  It is possible for us to build on the foundation of the Law, not being under its curse by works of the Law.  He brings us the waters of the Holy Spirit.  The Holy Spirit sets our will and meditation on God’s Law, strengthens our leaves, makes us fruitful, and establishes us in the good path.
We also see in this Psalm the beginning of one of the major themes of Psalms.  It is in part an ode to the Law of God.  It is not accidental that there are five books of Psalms: not that there is a one-to-one correspondence with Torah, but the connection exists.  Both Torah and Psalms may be referred to as the five books, and the reader is left with the puzzle, which of the sets of five books is meant?




[1] μακάριος Masculine nominative singular adjective (or noun) μακάριος, ία, ιον: blessed or happy.
[2] ἀνήρ Masculine nominative singular noun ἀνήρ, ἀνδρόϛ, : adult male, individual, having the characteristics of bravery or manliness.  In this context, a person of either sex having the characteristics of perfect humanity: Jesus, or like Jesus, the second Adam, rather than the first Adam.
[3] ὃς Relative pronoun ὅϛ, ἥ, ὅ: who, whom.
[4] οὐκ Adverb of absolute negation οὐ, οὐκ, οὐχ, only with indicative.
[5] ἐπορεύθη Aorist indicative active, third singular of πορεύομαι: pours: with or without particular direction, usually with a sense of power or urgency: run, surges; hence, hurries, rushes, scurries, walks, follows, pursues, with a wide range of nuances appropriate to the object in motion in the context.
[6] βουλῇ Feminine dative singular noun βουλή, ῆϛ, ἡ from βούλομαι: advice, choice, counsel, decree, desire, determination, direction, intention, order, pleasure, purpose, will, wish.
[7] ἀσεβῶν Masculine genitive plural noun or adjective ἀσεβήϛ, έοϛ, οῦϛ, ὁ, ἡ, τό, -έϛ: impious, ungodly, wicked.
[8] ὁδῷ Feminine dative singular noun ὁδόϛ, οῦ, ἡ: way, road, direction, course (of action), system (of doctrine).
[9] ἁμαρτωλῶν Genitive plural noun ἁμαρτωλόϛ, οῦ, ὁ, ἡ from ἁμαρτάνω: miss a mark, err, offend, sin, sinners.
[10] ἔστη Aorist indicative active, third singular of ἵστημι: confirms, endures, establishes, stands, persists.  Not passively blocking the path or way, but actively and tenaciously adhering to its principles or persisting in its pursuit.  Here it speaks of a stubbornness of behavior and attitude against the Lord.
[11] καθέδραν Feminine nominative singular noun καθέδρα, ας, ἡ: a seat, throne.
[12] λοιμῶν Masculine genitive plural noun λοιμός, ου, ὁ: a pest, plague.
[13] ἐκάθισεν Aorist indicative active, third singular of καθίζω: sits.  To sit is to assume the place of authority, to rule or to teach.
[14] ἀλλ’ Conjunction, the contraction of ἀλλά: but, except, however, unless, also serves to introduce a sentence with keenness and emphasis — for!
[15] Either, or
[16] νόμῳ Masculine dative singular noun νόμος, ου, ὁ: law, specifically the Mosaic law in this context.
[17] Κυρίου Masculine genitive singular noun κύριος, ίου, ὁ: lord, master, the name of God, The Tetragrammaton, יהוה, which was too sacred to pronounce, hence spoken as Adonai, or Lord.
[18] θέλημα Neuter nominative singular noun θέλημα, ατος, τό from θέλω: chose, intend, design, pleasure, desire, will.
[19] αὐτοῦ Masculine or neuter genitive singular reflexive pronoun αὐτόϛ, ή, ό: here used as a third person possessive pronoun, his.
[20] μελετήσει Future indicative active, third singular of μελετάω: to give careful or painful attention, study, meditate.
[21] ἡμέρας Feminine genitive singular noun ἡμέρα, ας, ἡ: day, the period of sunlight, or the whole twenty-four hours.
[22] νυκτός Feminine genitive singular noun νύξ, νυκτός, ἡ: night the period of solar darkness.
[23] ἔσται Future indicative active, third singular of εἰμί: the copula, be, exist, is.
[24] ὡς Adverb, see ὅϛ, ἥ, ὅ: as.
[25] ξύλον Neuter nominative singular noun ξύλον, ου, τό: wood, timber, stocks, club, post, cross, tree.
[26] πεφυτευμένον Perfect passive participle, masculine accusative singular from φυτεύω, φύω: plant, having been planted.
[27] παρὰ Preposition παρὰ: before genitives, from; datives, at, with, by, near, in, among; accusatives (motion) at, by, near, along; comparatives, except, etc.; beside, alongside of.
[28] διεξόδους Feminine accusative plural noun διέξοδος, οῦ, ἡ, a contraction of δια + έξ + οδος: out of the through path, the through source path, passage, road, stream.  The connection with ὁδόϛ must not be overlooked.
[29] ὑδάτων Neuter genitive plural noun ὕδωρ, ατος, τό: fluid, water.
[30] καρπὸν Masculine accusative singular noun καρπός, ου, ὁ: offspring, posterity, fruit, spiritual fruit.
[31] δώσει Future indicative active, third singular of δίδωμι: to give.
[32] καιρῷ Masculine dative singular noun καιρός, οῦ, ὁ: a fit or suitable time or place, period of time, opportune, season, time.
[33] φύλλον Neuter nominative singular noun φύλλον, ου, τό: a leaf.
[34] ἀπορρυήσεται Future indicative middle, third singular of ἀπορέω, ἀπορρέω, or ἀπορρίπτω, a contraction of ἀπο + ῥίπτω, see also ῥύπτος, a closely related noun: to cast off, throw away, fade wilt, fall, drop.  The idea is active not passive.  The tree throws its leaves away; they do not drop by accident, but rather by design.
[35] πάντα Masculine accusative plural adjective πᾶς, πᾶσα, πᾶν: all.
[36] ὅσα Neuter nominative and accusative plural correlative pronoun ὅσος, η, ον: as great, as much, as many, whoever, whatever.
[37] ἂν Particle, conjunction ἐάν: if.
[38] ποιῇ Present subjunctive active, third singular of ποιέω: do, make.
[39] κατευοδωθήσεται Future indicative passive, third singular of κατευοδόω, a contraction of κατα + ευ + οδόω: to follow a good path, descend from a good path, prosper.  The connection with ὁδόϛ is again self-evident.
[40] οὕτως Adverb, see οὗτος, αὕτη, τοῦτο: in this manner, way, thus, so.
[41] ἀσεβεῖς Masculine nominative and accusative plural adjective ἀσεβήϛ, έοϛ, οῦϛ, ὁ, ἡ, τό, -έϛ: impious, ungodly, wicked, the wicked as a class of people.
[42] ὡσεὶ Both Rahlfs and Bible Hub have ὡς ὁ; ὡσεὶ (as if) clarifies the surreal nature of the similitude: as if the wicked were worthless dust, rather than, as the worthless dust.
[43] χνοῦς Masculine nominative singular noun χνοῦς, ὁ: scrapings, shavings, down, fruit blossom, cushion stuffing, sea spray; anything light, fluffy, or easily wind borne; anything worthless.
[44] ὃν Masculine accusative singular of ὅϛ, ἥ, ὅ ὃν: which or that.
[45] ἐκριπτεῖ Present indicative active, third singular of ἐκρίπτω, a contraction of ἐκ + ῥίπτω: to cast out.
[46] ἄνεμος Masculine nominative singular noun ἄνεμος, ου, ὁ: wind, specifically distinct from πνεῦμα, breath and spirit
[47] ἀπὸ Preposition ἀπὸ: ablative in concept, indicating departure or separation, source, material, agency, instrument, from, here – away from.
[48] προσώπου Neuter genitive singular noun πρόσωπον, ου, τό: presence, face.
[49] γῆς Feminine genitive singular noun γῆ, γῆς, ἡ: soil, land, the earth.
[50] διὰ Preposition δι: by means of, with, by; with a genitive indicating direct agency, action, or instrument; with an accusative indicating indirect agency, etc.; through.
[51] τοῦτο Neuter nominative and accusative singular demonstrative pronoun οὗτος, αὕτη, τοῦτο: possibly contemptuous, this, that.
[52] ἀναστήσονται Future indicative middle, third plural of ἀνστημι, a contraction of ἀνά + στημι: to stand up or arise, to resurrect.  The connection with the resurrection of Christ is inescapable.  The wicked, who have lived their lives in self-will against God, will not be able to lift themselves up now.
[53] κρίσει Feminine nominative plural noun κρίσις, εως, ἡ from κρίνω: sentence, judgment.
[54] οὐδὲ Adverb, contraction of οὐ + δὲ: neither, nor.
[55] ἁμαρτωλοὶ Nominative plural noun ἁμαρτωλόϛ, οῦ, ὁ, ἡ from ἁμαρτάνω: miss a mark, err, offend, sin, sinners, the sinners as a class of people.
[56] δικαίων Genitive plural adjective δίκαιος, αία, αιον from δίκη: just, righteous, nominally the righteous as a class of people.
[57] ὅτι Particle of cause στις: for, since, because.
[58] γινώσκει Present indicative active, third singular of γινώσκω: know, here in the sense of intimate personal involvement.  It is the causative agency of the Holy Spirit that makes people righteous.
[59] Κύριος Masculine nominative singular noun κύριος, ίου, ὁ: lord, master, the name of God, The Tetragrammaton, יהוה, which was too sacred to pronounce, hence spoken as Adonai, or Lord, κύριος.
[60] ὁδὸν Feminine accusative singular noun ὁδόϛ, οῦ, ἡ: way, road, direction, course (of action), system (of doctrine).
[61] ὁδὸς Feminine nominative singular noun ὁδόϛ, οῦ, ἡ: way, road, direction, course (of action), system (of doctrine).
[62] ἀπολεῖται Future indicative middle, third singular of ἀπόλλυμι, a contraction of ἀπό + ὄλλυμι: to destroy away: annihilate, cease to exist, destroy, kill, obliterate, perish, put to death, ruin: self-destruct (middle).
[63] If you have been blessed or helped by any of these meditations, please repost, share, or use any of them as you wish.  No rights are reserved.  They are designed and intended for your free participation.  They were freely received, and are freely given.  No other permission is required for their use.

Comments

Popular posts from this blog

Psalm 2, rA

Psalm 3

Psalm 3. rA